Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufgd.edu.br/jspui/handle/prefix/6195
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.advisor1Torchi, Gicelma da Fonseca Chacarosquipt_BR
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/1000717123605254pt_BR
dc.contributor.referee1Figueiredo, Alexandra Aparecida de Araújopt_BR
dc.contributor.referee2Pedroso Junior, Neurivaldo Campospt_BR
dc.contributor.referee3Melo, Silvia Mara dept_BR
dc.contributor.referee4Araujo, Susylene Dias dept_BR
dc.creatorSilveira , Sueli Moreirapt_BR
dc.creator.Latteshttps://lattes.cnpq.br/2829703457237661pt_BR
dc.date.accessioned2025-04-29T20:46:07Zpt_BR
dc.date.available2024-03-14pt_BR
dc.date.available2025-04-29T20:46:07Zpt_BR
dc.date.issued2024-03-14pt_BR
dc.identifier.citationSILVEIRA, Sueli Moreira. Tradução intersemiótica: a representação da ervamate na cultura sul-mato-grossense, na obra literária selva trágica de Hernani Donato, e na produção cinematográfica dirigida por Roberto Farias em 1964. 2024. 145 f. Dissertação (Mestrado em Letras) – Faculdade de Comunicação, Artes e Letras, Universidade Federal da Grande Dourados, Dourados, MS, 2024.pt_BR
dc.identifier.urihttp://repositorio.ufgd.edu.br/jspui/handle/prefix/6195pt_BR
dc.description.abstractEste estudio examina la traducción intersemiótica entre la obra literaria Selva Trágica de Hernani Donato (2011) y la película homónima dirigida por Roberto de Farias (1964), centrándose en la representación de la yerba mate y su relación con la cultura regional del Mato. Grosso del Sur. Exploramos cómo elementos culturales como tradiciones, rituales y símbolos se representan en contextos visuales y textuales, destacando su importancia en la formación de la identidad regional. Utilizamos teorías de la semiótica y el cine, incluida la Traducción Intersemiótica (1970) de Roman Jakobson desarrollada por Plaza (2003), para reflexionar sobre los aspectos culturales presentes en las obras, a partir de estudios y teorías cinematográficas que conectan la semiótica y el cine, además de La teoría de la semiótica de la cultura de Yuri Lótman (1978), enfatizando la cultura como una red de signos y significados en la construcción de la identidad cultural. La revisión bibliográfica abarca una variedad de autores y obras relevantes, como Chacarosqui-Torchi (2008, 2009, 2014, 2016), Lótman (1978), Machado (2003), Santaella (1985), Plaza (2003, 2008), Martín (2003), Metz (1972), Xavier (1993, 2003), Aumont (2002), entre otros.es
dc.description.resumoEste estudo examina a tradução Intersemiótica entre a obra literária Selva Trágica de Hernani Donato (2011) e o filme homônimo dirigido por Roberto de Farias (1964), focalizando a representação da erva-mate e sua relação com a cultura regional sul-mato-grossense. Exploramos como elementos culturais como tradições, rituais e símbolos são retratados nos contextos visual e textual, destacando sua importância na formação da identidade regional. Utilizamos teorias da semiótica e do cinema, incluindo a Tradução Intersemiótica de Roman Jakobson (1970) conforme desenvolvida por Plaza (2003), para refletir sobre os aspectos culturais presentes nas obras, com base em estudos cinematográficos e teorias que conectam a semiótica e o cinema, além da teoria da semiótica da cultura de Yuri Lótman (1978), enfatizando a cultura como uma rede de signos e significados na construção da identidade cultural. A revisão bibliográfica abrange uma variedade de autores e obras relevantes, como Chacarosqui-Torchi (2008, 2009, 2014, 2016), Lótman (1978), Machado (2003), Santaella (1985), Plaza (2003, 2008), Martin (2003), Metz (1972), Xavier (1993, 2003), Aumont (2002), entre outros.pt_BR
dc.description.provenanceSubmitted by Claudeir Guilhermino (claudeirguilhermino@ufgd.edu.br) on 2025-04-29T20:46:07Z No. of bitstreams: 1 SueliMoreiraSilveira.pdf: 2730318 bytes, checksum: 635c00a1c07c8144a6afa9645e84d49f (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2025-04-29T20:46:07Z (GMT). No. of bitstreams: 1 SueliMoreiraSilveira.pdf: 2730318 bytes, checksum: 635c00a1c07c8144a6afa9645e84d49f (MD5) Previous issue date: 2024-03-14en
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal da Grande Douradospt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentFaculdade de Comunicação, Artes e Letraspt_BR
dc.publisher.programPrograma de pós-graduação em Letraspt_BR
dc.publisher.initialsUFGDpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectLiteraturapt_BR
dc.subjectLiteraturaes
dc.subjectCinemapt_BR
dc.subjectCinees
dc.subjectSemiótica da culturapt_BR
dc.subjectSemiótica de la culturaes
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTESpt_BR
dc.titleTradução intersemiótica: a representação da ervamate na cultura sul-mato-grossense, na obra literária selva trágica de Hernani Donato, e na produção cinematográfica dirigida por Roberto Farias em 1964pt_BR
dc.typeDissertaçãopt_BR
Aparece nas coleções:Mestrado em Letras

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
SueliMoreiraSilveira.pdf2,67 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.