Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufgd.edu.br/jspui/handle/prefix/5211
Tipo: Dissertação
Título: Memória indígena: artesanato narrativo e tradição oral em porto lindo
Título(s) alternativo(s): Indigenous memory: a craft narratives and oral tradition in porto lindo
Autor(es): Cáceres, Natanael Vilharva
Primeiro Orientador: Alonso, Leandro Seawright
metadata.dc.contributor.referee1: Cavalcante, Thiago Leandro Vieira
metadata.dc.contributor.referee3: Mota, Juliana Grasiéli Bueno
Resumo: Dos fundamentos de se fazer história oral, a tradição oral é a mais complexa e singular forma de expressão daquilo que se vive, daquilo que se é. É por meio da tradição oral que os Guarani Ñandéva de Porto Lindo/Jakarey, mesmo após um intenso e tenebroso contato com a sociedade não indígena, seguem se construindo num mundo próprio, como uma sociedade própria, fundamentada na memória dos antepassados. Este trabalho realizado à luz e direcionamento da história oral, apresenta as narrativas de anciões e anciãs guardiões da memória deste povo, contando sua própria história e sua leitura sobre a tradição. Compartilham sua sabedoria de maneira profunda procurando repassar a toda sociedade, sua maneira peculiar e respeitosa que os faz viverem em harmonia com a natureza, a terra, tendo uma vivência alicerçada no teko porã - bem viver. Na ardente aspiração de “fazer o papel falar” materializando o desejo dos caciques que não conheceram a escrita, na primeira parte apresento o inicio da minha trajetória no universo de conhecer/entender a história oral até a corporificação do trabalho. Na segunda parte, reavivando a memória do povo guarani que tem a base da manutenção da identidade coletiva numa cosmologia específica, damos vozes aos colaboradores que narram suas histórias de vida e o que conjecturam à geração vindoura a partir do contato externo que ocorre. As narrativas nos conduzem a reflexão sobre o uso indiscriminado da terra, sobre a destruição da biodiversidade que desencadeiam mudanças irreversíveis na natureza ameaçando a existência humana e como os próprios Guarani creem que sua sabedoria e conhecimento tradicional contribuem para diminuir a mudança na natureza. Diferentemente do agronegócio que na ótica guarani, destrói a terra pelo veneno, pela monocultura, nossos colaboradores anciãos procuram contar como a relação harmônica com o tekoha – território, dentro dos padrões do teko katu – modos sagrados de viver produz o teko porã. Convido-os a “ouvirem” com os olhos, mensagens e advertências partindo da cosmovisão Nandéva sobre o que é ser vivente na terra como parte dela numa reciprocidade mútua do bem viver.
Abstract: Of the fundamentals of making oral history, oral tradition is the most complex and singular form of expression that one lives. It is through oral tradition that the Guarani Ñandéva of Porto Lindo/Jakarey, even after an intense and dark contact with non-indigenous society, continue to follow themselves in a world of their own, as their own society, based on the memory of their ancestors. This work carried out in the light and direction of oral history, presents as narratives of elders and elders guardians of the memory of this people, telling their own history and their reading of tradition. They share their wisdom in a profound way to pass on to the whole society, their peculiar and respectful way that makes them live in harmony with nature, the land, having an experience based on teko porã - well living. In the ardent aspiration of “making the paper speak”, even materializing the desire of the chiefs who did not know writing, in the first part I present the beginning of my trajectory in the universe of knowing/understanding oral history the embodiment of work. In the second part, reviving the memory of the Guarani people who are based on the maintenance of collective identity in a specific cosmology, we give voices to collaborators who narrate their life stories and what they conjecture to the coming generation from the external contact that occurs. The narratives lead us to reflect on the indiscriminate use of land, on the destruction of biodiversity that trigger irreversible changes in nature threatening human existence and how the Guarani themselves believe that their wisdom and traditional knowledge contribute to reducing change in nature. On the other hand, different portions of tekoan methods, through our elder partners with tekoan methods. I invite you to “listen” with your eyes to messages and warnings based on the Nandéva cosmovision about what it is to be a living being on earth as part of it in a mutual reciprocity of good living.
Umi mba’e mombe’upy história oralpe oĩva, tekoreko mombe’u ha’e hina iporãveva, hekoitepe ombohokyta tekove. Tekoreko ñemombe’u rupive umi Guarani Ñandéva Porto Lindo/Jakareyguá, jepe hina tuicha ha heta ojehe’a rire karai kuéra rehe, akointe tekoite rupi ojereroguata, aváite háicha, umĩ ymãguare reko mandu’a rupi. Ko tembiapo ojejapóva história oral omohesakã ha ohechaukáva rupi, ogueru ñamõi ha jarýi teko ymã og̃ueromandu’áva gueteri ñemombe’ukue, ha’e kuéraite ohenduka ohasa va’ekue ha mba’echapa oñandu ñande rekoite. Oikuaauka iñarandu hypyháicha ombohasasegui opa yvypórape, mba’echapa omboaje hekove opa umĩ ka’aguygua kuéra ndive, yvy ndive, ombohapóvo hekoypy teko porãre. Hi’ãitereigui cheve amoñe’e kuatia mburuvicha ohai kuaáe’ỹva jerurekue rupi, amboypývo amombe’u mba’echapa añepyrũ aikuaa/ahechakuaa haguã história oral ombo’éva amohendápeve kuatiare. Upe rire katu, ñamoingove haguã rõguaicha teko guarani g̃ueromandu’a rupive og̃uerombaretéva hapo arandu ka’aguýre, umĩape rome’ẽ omyasãi haguã iñe’ẽ ha omombe’u haguã mba’echapa heko kuéra ha avei mba’epa oñandu oikótava umĩ mbyahu kuéra rekovepe ojehe’aitereigui karai rekore. Ãva mombe’upy ñande reraha jaropy’amongeta haguã mba’echapa yvy vaikuépe ojeporuha, oñembyaipa opa umĩ mba’e ka’aguyregua ha upeagui heta ojehu’ỹ va’ekue ojehu nda’ijejokóiva yvyre ikatuntéva ñane rundipa ha avei mba’echapa umĩ guarani oguerovia ikatuha heko ka’aguy ha arandu ka’aguy rupive oipytyvõ ko’ã mba’e ojehuva yvype oĩvare. Ambueite umĩ guarani ohechaháicha, karai ñemitỹre ombyai yvy ojukávo opa mba’e, ojatývo peteĩ temitỹ reheguante, ore ndive ñamõi kuéra oñe’e va’ekue omombe’u mba’echapa ikatu jaiko ramo hekópe tekoha rupi, teko katu mbo’e rupi, jahupyty teko porã. Apohenõi “pehendu” haguã pende resa rupi mba’epa he’ise jayvyasáva ramo jepe jaikuaa rupi ñande rete yvyha ñañangareko ojoehe teko porãme.
Palavras-chave: História oral
Oral history
Memória
Memory
Povos indígenas - Ñandevas
Indigenous peoples - Ñandevas
CNPq: CNPQ::CIENCIAS HUMANAS::HISTORIA
Idioma: por
País: Brasil
Editor: Universidade Federal da Grande Dourados
Sigla da Instituição: UFGD
metadata.dc.publisher.department: Faculdade de Ciências Humanas
metadata.dc.publisher.program: Programa de pós-graduação em História
Citação: CÁCERES, Natanael Vilharva. Memória indígena: artesanato narrativo e tradição oral em porto lindo. 2022. 134 f. Dissertação (Mestrado em História) – Faculdades de Ciências Humanas, Universidade Federal da Grande Dourados, Dourados, 2022.
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
URI: http://repositorio.ufgd.edu.br/jspui/handle/prefix/5211
Data do documento: 25-Fev-2022
Aparece nas coleções:Mestrado em História

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
NatanaelVilharvaCáceres.pdf5,99 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.